Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش خبرگزاری صدا و سیما؛ شبکه خبر در برنامه سلام خبرنگار، با آقای محمدرضا شرقی خبوشان- نویسنده و دبیر جشنواره خاتم گفتگو کرد مشروح گفتگو را در ذیل بخوانید.

سوال: هشتمین دوره جشنواره خاتم قرار است عصر امروز در خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شود. این جشنواره به بررسی آثار برتر داستانی در زمینه پیامبر اکرم (ص) می‌پردازد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

از محور‌های این جشنواره که قرار است برگزار شود دقیقا امروز قرار است که چه اتفاقی در مورد این جشنواره بیفتد؟

شرقی خبوشان: امروز قرار است که اختتامیه هشتمین دوره جشنواره با داستان‌هایی در مورد سیره پیامبر اکرم (ص) برگزار بشود البته دوره هشتم را زیر نظر دبیر علمی جشنواره که عهده دار دبیر علمی نهم است که پس از اختتامیه جشنواره هشتم برگزار خواهد شد. جشنواره خاتم یکی از جشنواره هاست که سعی دارد نویسندگان و علاقه‌مندان به نوشتن داستان را ترغیب و تشویق کند تا در زمینه زندگی پیامبر اکرم (ص) آثاری را خلق کنند از آن جایی که ابعاد زندگی پیامبر (ص) و همچنین شخصیت ایشان و روایت‌هایی که پیرامون نحوه زیستن ایشان و آموزه‌های پیامبر بزرگ مان وجود دارد این‌ها می‌توانند دستمایه‌های بسیاری برای نویسندگانی که می‌خواهند این ابعاد را در قالب ادبیات داستانی به نمایش بگذارند باشد.

سوال: فقط برای یک رده سنی است یا همه رده‌های سنی می‌توانند در آن شرکت کنند و محور‌های متفاوتی دارد یا نه؟ امروز اختتامیه برگزار می‌شود، ولی دارید ریل گذاری می‌کنید برای جشنواره نهم.

شرقی خبوشان: یکی از ابعاد این جشنواره فراخوان همه مردم و نویسندگان که دوست دارند دست به قلم شوند و همچنین نویسندگان حرفه ای. نوقلمان و نویسندگان حرفه‌ای شرکت کردند در حواشی تعدادی از این دوره همچنین دوره هشتم کارگاه‌های آموزشی برگزار شده در استان‌های متعدد که نحوه نوشتن در مورد زندگی پیامبر (ص) در قالب ادبیات داستانی را به علاقه‌مندان آموزش دادند اساتیدی که دعوت شدند. پرداختن به زندگی پیامبر (ص) برای کودکان برای نوجوانان از اهمیت زیادی برخوردار است و یکی از مهمترین بخش‌هایی است که متولیان جشنواره خاتم که متولی اصلی آن دفتر نشر فرهنگ اسلامی است و سعی کرده که در این هشت دوره که آغاز آن از سال ۱۳۹۴ بوده و الان شاهد هشتمین دوره آنیم سعی کرده که در هر دوره ابعاد تازه‌تر و جدیدتری اضافه کند به جشنواره خاتم یکی از بخش‌های آن داستان کوتاه است قالب داستان کوتاه قالب خیلی مناسب و در خوری است که می‌شود به ابعاد مختلف زندگی و شخصیت پیامبر (ص) پرداخته.

سوال: چند اثر به جشنواره ارسال شده و در اختتامیه امروز قرار است از چند اثر تجلیل کنید.

شرقی خبوشان: از جشنواره همچون دوره‌های گذشته استقبال خوب و بی نظری از سوی نویسندگان در بخش‌های ادبیات کودک و نوجوان، داستان کودک، داستان نوجوان و داستان کوتاه بزرگسال داشتیم، در دوره‌های قبل نزدیک به ۶۰۰ تا ۸۰۰ اثر به جشنواره در هر دوره‌ای ارسال می‌شود در همین دوره هم این تعداد اثر را داشتیم که در بخش‌های مختلف توسط داوران در مراحل مختلف این آثار قضاوت شد و امروز قرار است که در اختتامیه جشنواره خاتم از برگزیدگان در بخش داستان کودک و نوجوان همچنین برگزیدگان در بخش داستان کوتاه بزرگسال تقدیر بعمل بیاوریم.

سوال: دو نفر برگزیده است.

شرقی خبوشان: در هر بخش پنج نفر. اول، دوم و سوم داریم و تقدیری در هر بخش و دو نفر هم به اول و دوم و سوم اضافه خواهد شد، چون داوران تشخیص دادند غیر از نفرات اول و دوم و سوم هم آثاری است که قابل تقدیر است.

سوال: و اینکه شما اشاره خیلی ویژه‌ای به بخش کودک و نوجوان کردید توضیحی درخصوص این بخش که بالاخره از اهمیت آن گفتید و توضیح دادید و مهم است، چون زیرساخت‌های ذهنی افراد از همین دوران کودکی شان می‌گذرد اگر بتوانید اطلاعات درستی در قالب ادبیات داستانی خیلی زیبا و جذاب در اختیارشان بگذارید قطعا جذب می‌شوند می‌خواهم یک توضیحی بدهید درخصوص این بخش و کیفیت آثاری که به این بخش آمده و این که آیا کسانی که اثرهایشان را به این بخش فرستادند افراد شاخص یا همه آن نوقلمانی بودنی که آمدند و در این جشنواره شرکت کردند.

شرقی خبوشان: بخش داستان کودک و نوجوان با موضوع در روش، منش و سیره پیامبر بزرگ مان هر دوره در جشنواره برگزار می‌شده از همان نخستین دوره و دوره هشتم هم این بخش را داشتیم و، چون همراه دفتر نشر فرهنگ اسلامی کانون پرورش فکری همچنین مجمع ناشران انقلاب اسلامی هم یاری می‌کنند در بخش نوشتن داستان برای کودک و نوجوان حضور نویسندگان حرفه‌ای را داشتیم.

سوال: نوشتن برای کودک و نوجوان واقعا سخت است. مخاطب مان ادبیاتش خاص است و نوع نگرشش.

شرقی خبوشان: چون مخاطبی داریم که سخت گیر است مخاطبی داریم که به راحتی قانع نمی‌شود باید همان دوران و همان هیجانات این نوجوان را درنظر گرفت و باتوجه به خلق و خوی و احساس آن داستانی را خلق کرد که همراه جذبه، کشش و ویژگی‌های خاص بلافاصله بعد از اختتامیه جشنواره هشتم، نهمین دوره جشنواره داستان خاتم را آغاز خواهیم کرد و همچون دوران گذشته از همه نویسندگان در زمینه داستان بزرگسال و داستان کودک و نوجوان دعوت می‌کنیم تا در این نمایش شخصیت عظیم پیامبر بزرگوارمان در قالب داستان کوتاه و داستان کودک و نوجوان شرکت کنند.

پایان

منبع: خبرگزاری صدا و سیما

کلیدواژه: داستان کودک و نوجوان امروز قرار زندگی پیامبر داستان کوتاه دوره جشنواره جشنواره خاتم هشتمین دوره

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.iribnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری صدا و سیما» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۰۰۶۵۱۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه

به گزارش قدس آنلاین، این موضوعات شامل کلیات،دین، علوم اجتماعی،علوم طبیعی، علوم عملی، زبان و ادبیات می‌شود. در بین موضوعاتی که گفته شد، سه موضوع کودک و نوجوان، ادبیات و کمک درسی بیشترین سهم را به خود اختصاص داده‌اند. ادبیات و کودک و نوجوان همیشه بیشترین تولیدات را در آمار نشر به خودشان اختصاص می‌دهند و گاهی ادبیات در رتبه اول و گاهی هم کودک و نوجوان این رتبه را کسب می‌کند. طبق آمار منتشر شده بخش زیادی از کتاب‌های کودک و نوجوان مربوط به ترجمه است و آثار ایرانی کم تر مورد توجه قرار می‌گیرد . در گزارش امروز به این موضوع پرداختیم که چگونه می‌توان از بسترهای صدرنشینی کتاب‌های کودک و نوجوان برای توجه به نویسندگان ایرانی استفاده کرد.

غلبه آثار ترجمه تهدید نیست

هادی خورشاهیان؛ نویسنده ادبیات کودک و نوجوان خورشاهیان، معتقد است در دوره‌ای که زندگی می‌کنیم نباید از کتاب انتظار آموزش داشته باشیم. او افزود: در کشور ما جمعیت قابل توجهی کودک و نوجوان هستند. این قشر از جمعیت سرمایه‌های آینده ما هستند. اگر عناوین کتاب‌های کودک و نوجوان در صدر چاپ سایر عناوین است به دلیل قشر نوجوان است که باید از این بستر استفاده شود. به گفته این نویسنده خانواده‌ها و مراکز فرهنگی باید به خواندن کودکان و نوجوانان جهت دهند و به آنان کمک کنند که کتابخوانی را منظم انجام دهند و کتاب مناسب سن خود را انتخاب کنند.

خورشاهیان معتقد است: بعضی از موضوعات مانند روانشناسی که متاسفانه در قالب روانشناسی زرد عرضه می‌شوند برای قشر کودک و نوجوان مناسب نیست. بهتر است که موضوعات روانشناسی در قالب و شعر داستان برای کودکان و نوجوانان ارایه شود.

هادی خورشاهیان

نویسنده «پراگ در تبعید» در پاسخ به این پرسش چرا در میان آثار نویسندگان ایرانی با فقر ژانر مواجهیم، اظهار کرد: شاید در موضوعات جامعه شناسی و علوم اجتماعی با فقر ژانر مواجه باشیم آن هم  به این دلیل که نیازی نیست برای کودکان و نوجوانان مدام از آسیب‌های مختلف به صورت مستقیم صحبت کنیم اما من به عنوان کسی که 21 سال در واحد صدور مجوز کتاب کودک و نوجوان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مشغول به کار بودم و هنوز هم هستم معتقدم ما در ادبیات نوجوان و حتی کودک با مقوله فقر ژانر مواجه نیستیم.

خورشاهیان در خصوص غلبه آثار ترجمه در میان کتاب های کودک و نوجوان نسبت به آثار ایرانی و تاثیر این مساله، بیان کرد: غلبه ترجمه زمانی می‌تواند برای صنعت نشر تهدیدکننده باشد که همه ابزارهایی که استفاده می‌کنیم بومی و طبق فرهنگ ایرانی و اسلامی باشد و کودکان ما به کتاب‌های ترجمه و خارجی بیاورند اما زمانی که تلویزیون تماشا می‌کنیم  و بین سریال‌های ایرانیِ تکراری، سریال‌های خارجی نیز دیده می‌شود یا وقتی 90 درصد از اخبار ما مربوط به کشورهایی مانند آمریکا است. پس کودک با این فرهنگ بیگانه نیست و می‌تواند خودی و غیرخودی را تمیز دهد.  

این نویسند افزود: اگر کودکان فیلم‌ها و کتاب‌های خارجی را می‌خوانند به دلیل اشتراک در موضوعات مختلفی است که جغرافیا نمی‌شناسد. در این خصوص نهادها و ارگان‌ها نمی‌توانند دخالت کنند و تصمیم گیرنده باشند و با بخشنامه‌های مختلف جلوی شروع کاری را بگیرند اما می‌توانند در سخنرانی‌ها  به پاسداشت زبان فارسی و کتابخوانی اشاره کنند، کتاب‌های خوب معرفی کنند،مسابقه برگزار کنند. حتی کانون پرورش فکری می‌تواند کتابخانه‌های عمومی محله‌ها و فرهنگسرای مختلف را تقویت کند.

کتاب‌خوان‎‌ها را تشویق کنیم

حسین فتاحی دیگر نویسنده کودک و نوجوان ترغیب کودکان و نوجوانان به خواندن آثار خارجی را تصویرگری و طراحی جلد درخشان آن آثار دانست. او گفت: بچه‌ها هیچ پدرکشتگی با نویسنده‌ها ندارند آن‌ها فقط به سمت کتاب‌هایی می‌روند که توجهشان راجلب کند. ما در زمینه مطالعه، رقیب‌های بسیار جدی داریم و کودکان بیشتر جذب کتاب‌های ترجمه می‌شوند؛ زیرا نسبت به کتاب‌های تالیفی از زیبایی بیشتری برخوردارند. کتاب‌های ترجمه برای ناشران سهل الوصول‌تر هستند زیرا کار تصویرگری داخلی برای ناشر کار بسیار هزینه‌بری است. اگر برخی ناشران در کنار کارهای ترجمه، تالیف هم انجام می‌دهند به دلیل حفظ آبرو و وجهه فرهنگی آن‌ها است. آن‌ها خودشان را موظف می‌دانند که در زمینه تالیفات فارسی، هم خدمت و ادای دین کنند. با توجه با اینکه چاپ کتاب‌های تصویری بسیار گران است، اگر احساس نیاز به داشتن این کتاب‌ها می‌کنیم باید مشوق و تسهیلاتی را برای ناشران درنظر بگیریم. کتابی که خانواده تا چند سال پیش با قیمت 30 هزارتومان برای فرزند خود می‌خرید، امروز باید آن را با قیمت 300 هزارتومان بخرد و طبیعی است که از پس مخارج آن برنیاید.

حسین فتاحی

فتاحی یادآور شد: اگر بخواهیم مطالب علمی، ریاضی، تاریخی و... برای کودک و نوجوان تولیدکنیم، باید در قالب داستان طراحی شود. بچه‌ها باید از دل یک داستان به اطلاعات مفید دست یابند و قهرمان خود را انتخاب کنند. لازمه انجام این کار داشتن برنامه، تیم همراه و رشد فرهنگی است. اکثرا کتاب‌هایی که به صورت تیمی طراحی شده، کتاب‌های ترجمه است و دلیلش هم این است که مترجمان مابین خود مدیریت درست را پذیرفته‌اند. یک داستان خوب کودک باید حدودا ۴۰۰ تا ۵۰۰کلمه باشد زیرا مغز کودکان مانند بزرگسالان قادر به پردازش اطلاعات طولانی و پیچیده نیست. شخصیت‌های‌ داستان‌های کودکانه همچنین باید با سایر شخصیت‌های قابل تشخیص برای کودکان مانند دوستان، خانواده، معلمان، همکلاسی‌ها و دیگران رابطه داشته باشند. درواقع ارتباطات باید نقش پررنگی در قصه‌های کودکانه داشته باشد.

وی در خصوص اینکه برنامه مدونی برای مطالعه از طرف سازمان‌ها و نهادهای فرهنگی نداریم، افزود: زمانی که ناشران کار می‌کنند، نهادها باید کاغذ و سیستم فروششان را تامین کنند. اگر ما به دنبال رشد معقول و منطقی برای پیشرفت مطالعه هستیم باید برنامه ریزی دقیق انجام دهیم. ما نیاز داریم میزان مطالعه، چاپ کتاب و کمبودها در کتاب‌ها از نظر مضمون، موضوع و گروه سنی را بررسی کنیم و به سمع مسئولین برسانیم. همچنین تشویق‌هایی را برای کتابخوانان درنظر بگیریم. اگر این روند را پیش بگیریم تا 10 سال آینده می‌توانیم به نقطه‌ای که ضرورت جامعه هست، برسیم.

تولید کتابهای رنگی را جدی بگیریم

سپیده خلیلی، نویسنده و مترجم در خصوص غلبه آثار ترجمه در ادبیات کودک و نوجوان گفت: مسلما این برتری، خوب نیست اما هر ناشری ترجیح می‌دهد کتابی را در ایران چاپ کند که قبلا امتحانش را پس داده باشد. بسیاری از موارد ترجمه با فرهنگ ما یکسان نیست و تولید کتاب‌های چهار رنگ توسط نویسندگان در حال از بین رفتن است. ای کاش وزارت ارشاد بودجه‌ای را به تولید کتاب‌های چهار رنگ تالیفی اختصاص دهد تا نویسندگان بتوانند در موضوعات مختلف نوشته‌های خود را منتشر کنند و کودکان ایرانی با فرهنگ ایرانی بزرگ شوند.

سپیده خلیلی

این نویسنده و مترجم کتاب در خصوص مشکلات کتاب‌های ترجمه در ایران گفت: در بسیاری از موارد یا مترجم متوجه متن اصلی داستان نمی‌شود یا به دلیل محدودیت‌هایی که وجود دارد، مجبور است بعضی از قسمت‌های داستان را حذف کند. در حال حاضر مسابقه بین ناشرانی که چاپ اول کتاب‌هایشان در خارج از کشور معروف شده، برقرار است. ناشران به دلیل اینکه نفر اولی شوند که مجوز چاپ می‌گیرند، هر فصل از کتابشان را به دست مترجم‌های مختلف می‌سپارند. این حرکت ناشران و انتخاب واژه‌های نامناسب توسط مترجمان، بسیار به مقوله ترجمه در ایران آسیب می‌رساند؛ زیرا هر واژه در ترجمه، وزن و معنی خاص خود را دارد و گاها مترجمان معنی نادرست از یک واژه را انتخاب می‌کنند.

او همچنین یادآور شد: در حال حاضر در شرایطی هستیم که مردم کتاب نمی‌خرند و مسلما اگر آن‌ها نخواهند و نتوانند کتاب بخرند، جانشین دیگری برای کتاب پیدا می‌شود. مکان‌های عمومی مانند نهاد کتابخانه‌ها و حتی کانون پرورش فکری می‌توانند به کتاب‌های تالیفی برای کتاب خوان شدن کودکان و نوجوانان بیشتر بها دهند.

محدثه رضایی

دیگر خبرها

  • مشارکت ۳۱ استان کشور در دومین دوره جشنواره ملی دوست من کتاب
  • برگزاری مراسم اختتامیه جشنواره قرآن و عترت دانشجویان در دانشگاه شهید باهنر کرمان
  • کارگاه‌های آموزشی شعر و داستان کودک و نوجوان در همدان
  • برگزاری کارگاه‌های آموزشی شعر و داستان کودک و نوجوان در همدان
  • آیین اختتامیه سیزدهمین جشنواره نوجوان سالم
  • اختتامیه هشتمین جشنواره طنز پهلو در فومن برگزار شد
  • اختتامیه دومین جشنواره ملی «دوست من کتاب» در همدان
  • آیین اختتامیه دومین جشنواره ملی دوست من کتاب برگزار می‌شود
  • برگزاری اختتامیه چهارمین دوره جشنواره خودنویس در نمایشگاه کتاب
  • چگونه نوجوانان امروز را به خواندن کتاب‌های ایرانی علاقه‌مند کنیم؟/ ادبیات نوجوان در سایه غلبه ترجمه